11月18日-19日,第11届“中国亚琛年会”线上会议成功举办,会议以“可持续出行”为主题,为全球汽车生产行业及上游产业的专家与高管提供探讨先进技术与研发方向的平台。

线上同传

  “中国亚琛年会(Aachen Colloquium China)”是“亚琛年会——汽车和发动机技术(Aachen Colloquium)”的子会议,自2011年至今,已连续在中国举办了十届。

  本届“中国亚琛年会”将延续历届成功经验,继续致力于为所有汽车和发动机专家搭建深入交流的领先平台。

线上同传

  语言桥一直以来也积极参与到为“亚琛年会”提供专业的语言翻译服务工作中,此次会议考虑到疫情的原因,以线上视频的方式举行,而为了更好的服务此次会议,语言桥线上同传人员也做足了技术准备,为大会提供稳定、精准、高效的线上同传翻译服务。

线上同传

  同声传译一直都被学界和工业界广泛认为是自然语言处理最难的问题之一,从翻译模式看,相比传统的文本翻译,同声传译对翻译时延和准确率也有明确的标准要求,因而相比之下,同声传译难度又翻倍;从译员角度看,除了深厚的语言能力外,还需要较强的反应能力,对同传译员的脑力和体力都是一次次的挑战。

线上同传

  虽然当前疫情形势依然反复不定,但随着跨国学术商业交流的频繁开展,线上同传的作用仍将持续放大,语言桥也将为各领域合作伙伴提供专业、完整的语言翻译解决方案及优质的人才服务,继续扮演好自身的角色,助力国际会议、讲座培训、内部会议、商业洽谈等多场景下的跨语言交流与合作。

  稿件来源:营销中心-南京公司