8月23日,由北京中外翻译咨询有限公司和中国质检出版社主办的多语种出版翻译平台成果发布——《物产中国·中英文对照读本》系列图书翻译成果活动在第25届北京国际图书博览会(BIBF)上成功举行。


 

  中国质检出版社(中国标准出版社)副社长白德美,北京中外翻译咨询有限公司董事长杨雨前,北京中外翻译咨询有限公司总经理顾巨凡,中国翻译协会常务副会长、外交部外语专家陈明明,北京第二外国语学院高级翻译学院院长程维等嘉宾出席活动。


  顾巨凡在致辞中说,构建一个权威、全面的多语种出版翻译推广平台,将有利于解决一系列中国出版“走出去”的关键性问题。他介绍说,多语种出版翻译平台,旨站在多语种语言翻译优势的基础上,为国内出版社提供多语种语言服务解决方案,同时在外文局多年外宣经验的基础上,与国外出版社进行国际间合作,为国内出版社的图书国际输出提供除语言服务之外的活动支持;同时把国外优秀的出版资源,通过多语种的翻译引进到国内,以多语种语言服务的模式,架起国内外出版的桥梁,起到文化输出与沟通的作用。


  《物产中国·中英文对照读本》是中国质检出版社(中国标准出版社)以助力“一带一路”国家文化交流,提升中国传统文化的国际影响力,打开外国读者了解中国物产文化的窗口,满足国内英语爱好者的双语阅读需求为目标,从2015年出版的59卷“中国地理标志产品大典”1080件物产中各省精选约25种独具地方历史文化特色,兼顾故事性、文学性、知识性的物产编译而成。


  白德美说,物产是民族的,也是世界的。该读本以物产为媒介,深度挖掘物产所在地的历史渊源、民俗文化,是中国物产的集体秀场,是中华物产文化的深度推介,是中国质量的有声宣示。她期望通过北京国际图书博览会这一平台,和中国外文局北京中外翻译咨询有限公司深入合作,共同助力国家新闻出版走出去发展计划,促进中国物产知识和文化走出国门、走向世界,让世界各国人民通过《物产中国》了解、熟悉、喜爱中国。