翻译收费标准的制定主要是根据不同的质量等级与语种,但毕竟翻译仍旧属于服务行业,其价格还会受到很多因素的影响。不同的翻译公司自身的服务经验不同,在翻译上的投入不同,资源储备与语料储备也不同,使得各家的服务价格仍旧会产生区别。这里专业翻译公司就带你了解下为什么翻译服务价格差距大。

 

  中国翻译市场起步较晚。2010年,中国翻译协会在北京举办第一届中国国际语言服务行业大会,参照国际惯例和我国的具体情况,第一次对语言服务行业的范围进行了界定。也正是因为起步较晚的缘故,所以行业内存在一些不完善的地方,不少投机分子利用这些漏洞,常常以低廉的价格在激烈的市场竞争中拔得头筹,低廉的成交价格得到的肯定是滥竽充数的翻译。

  其次,国民对于翻译行业的认知,也是影响翻译报价的因素。据不完全统计,大部分国民对于翻译行业的认知仅仅停留在“会外语就等于会翻译”的阶段,也正是因为国民的认知较为浅显,才得以让一些不正规的小公司或者工作室有了可乘之机,通过超廉的价格吸引消费者,进入一个恶性循环的境况,这样下去,中国翻译市场就会陷入“价格低,质量低,服务差”的窘境中。

  最后,客户的不同需求也是影响翻译报价的因素之一,比如客户需要小语种翻译人员,正所谓“物以稀为贵”,小语种翻译人员属于稀缺人才,而且每个语种的报价均不相同。还有就是翻译周期,翻译质量等等,这些都会对翻译报价有所影响。

  翻译服务行业的收费其实服务与价格是成正比的,因为翻译人才与设备成本的高昂,能够讲价的幅度也十分有限,所以在翻译领域尽量不要抱着低价格获取高质量服务的想法,这反而会导致付费仍没获取到满意的服务。