如果你没有注意到,我们正处于一场重大革命的中间,这是自工业革命以来规模最大,最深刻的革命。我们正处于技术革命的中期。


  想一想; 互联网和Wi-Fi在很多方面改变了世界。而且这项技术仍在以惊人的速度发展,不断发展和改进,使我们能够做出我们以前无法做的事情。


 

  我们获得了图书馆的钥匙。现在只需点击几下即可找到需要数天才能找到的信息。我们几乎可以学到任何关于一切的东西,而不必踩到教室。


  我们已成为一个地球村。巴比伦塔一种讲不同语言的村庄;我们现在可以与其他大陆的人轻松便宜地沟通;我们可以与世界不同的角落开展业务,我们过去无法获得市场。


  但为了能够做到这一切,我们需要能够沟通。毕竟,当今世界上有6500种口语。


  为了能够沟通和开展业务,我们需要翻译。


  果然,在过去十年中,翻译机构在世界各地涌现; 从印度到巴西,到俄罗斯和克罗地亚,再到北美和南美。这看起来很简单。急需一项服务,而且有很多人会说一种以上的语言。您所要做的就是成为客户和翻译之间的中间人。


  因为谷歌翻译已经证明,真正的翻译必须由人类完成。


  令人惊讶的是,大多数这些机构都不鼓励人类之间的通信; 翻译和客户。当你想到它时似乎很荒谬。如果翻译有问题,他必须将其指向代理机构,然后代理机构将与客户联系。对于不同的时区,此过程可能需要2天。直接发送给客户的电子邮件可以立即或在几个小时内清除问题。事情有时会在这个三角形的角落之间“失去翻译”,导致延迟和不满意的客户。


  那么,为什么呢?有这样一个简单的解决方案,让人怀疑为什么这些机构坚持不鼓励直接接触?我们都知道,当原作者和译者看到的是最好的翻译。以下是一些可能的原因:


  保密 - 客户可能会找到该机构不希望他找到的东西。诸如译者不是目标语言的母语者,或者译者并不是该机构所承诺的专家。


  客户还可能发现其他审阅者未检查完成的翻译。控制通信并控制客户端获取的消息。翻译人员还可以找到客户支付的金额以及该机构削减的规模。


  它无法被跟踪,因此无法控制 - 如果翻译人员与客户直接沟通,该机构不知道他们在谈论什么。也许客户会直接聘请翻译并将代理商裁掉?


  一些机构认为,直接沟通只会造成混乱 - 如果翻译和客户正在谈论并改变交付日期,他们可能会忽略让机构知道。该机构将忙于跟踪所有不同的变化,事情可能会失控。


  直接沟通可能会导致项目过于昂贵或延迟。客户可能会要求翻译人员进行重写,但截止日期不会得到满足。翻译人员并不总是理解这些交流的业务方面,并且可能同意该机构没有的事情。


  如果它没有破损,为什么要修理它? - 人们是习惯的生物,并且会与同一供应商合作,直到他们对产品或服务真的不满意为止。只有这样,他们才会做出改变。到目前为止,运行方式对于代理商而言并且一些客户似乎并不关心。世界是一个非常大的地方,你知道他们说什么“Suckers不会死,他们只是被取代。”


  必须有另一种基于人与人之间信任与合作的经营方式。一个为所有人创造机会和成功的过程。


  自2008年以来,该公司一直鼓励翻译和客户之间的沟通。为什么?主要原因有两个:因为他们认为翻译和客户之间的直接沟通不利于翻译服务的质量。因为他们没有什么可隐瞒和珍惜的透明度。


  每个翻译,无论是文档,报告,营销材料还是小册子都是独一无二的。经过两周的讨论和对语气和信息的仔细评估后,营销部门编制的内容在翻译时应该仔细检查。创造力并不止于创造材料。作品的基调和它想传达的信息也应该在翻译的材料中实现。


  众所周知,一些机构承担了人类不可能完成的项目。该机构打破了这个项目,为该项目指派了许多翻译人员,他们是从世界各地远程工作的人。然后,该机构将所有这些翻译收集到一个文件中。结果?巨大的困惑。不同的词用于翻译相同的东西,句子结构不同,名称和描述不同。翻译是否按时完成?是。这是一个很好的翻译吗?没有。


  翻译业务的变化速度比翻译人员的工具更快。沟通方法已经发展,但令人惊讶的是,翻译的作用并没有太大变化。在我们的即时通讯世界,40个字符的推文和Facebook中,花时间了解真正的内容,以及如何表达它很少。