随着我国经济发展,加速畜牧业经济发展已经成为发展我国农业经济的必然选择,加之现在养宠家庭越来越多,兽医和动物医疗这一领域逐渐得到人们重视。尤其近年来,重大动物疾病如“禽流感”、“口蹄疫”等在全球频发,严重影响了高质量的畜牧业发展,这就对我国畜牧兽医研究提出了新的要求。通过对外学术交流等活动,我国畜牧兽医工作者不断学习国外的现金技术和经验,因此对兽医专业翻译翻译的需求不断增加。畜牧兽医专业英语机油科技英语的共性特点,又有其独特的语言特征。因此,准确通顺的翻译畜牧兽医相关论文和资料可以促进相关研究成果迅速准确的推广和应用,从而服务于我国的畜牧业和动物医疗行业的发展。那么兽医专业翻译应该遵守哪些原则呢?

兽医专业翻译i

  畜牧兽医学术论文作为科技论文中的一种,其文体上的特点就是学术性、科学性、客观性强,语言要求准确客观。因此,在进行兽医专业翻译的时候需要遵循以下原则:

  1、客观原则

  畜牧兽医论文术语科技论文的范畴,其语言功能是提供信息,因此译文的语言必须体现其科学性和客观性,应该突出客体,不得带有地方语言和个人风格等。

  2、忠实原则

  所谓重视原则就是说译文应该忠实于原文,能准确无误的反应原文的意思,特别要求信息内涵上的相等,将论文所表述的事物、概念、观点、理论、方法和结论等准确的翻译过来,表达清楚。

  3、简洁原则

  简介原则是指译文要注意文字简明、措辞精炼、重点突出。这就要求作者在选词上既要保证译文的专业性和准确性,又能使译文精炼。如用短词代替长词,用单词代替短语,常用名词化结构代替一个句子,结构严谨,信息密度高,以达到精炼简洁的目的。

  以上就是为您介绍的关于兽医专业翻译相关的内容,如果您有相关的需求,欢迎联系语言桥翻译公司。语言桥是拥有20年历史的专业翻译机构,在各个行业领域均有丰富的翻译经验。针对生物医学翻译领域,语言桥设立了专门的医学翻译项目组,译员都是具备医学、药学、生物学等学术背景的专业翻译人才,他们不仅有良好的语言驾驭能力,更熟悉专业知识和术语。

  如果您想了解更多详情,请咨询语言桥在线客服或致电:400-8858-558,语言桥将为您提供专业可靠的语言服务解决方案