说明书翻译应该怎样做得更好?

  产品说明书的主要功能是指导顾客如何使用产品,产品说明书的翻译尤为重要可以让顾客了解产品的适用范围和使用禁忌等信息。有些产品说明书,比如食品和玩具还可能会介绍产品或产品所属品牌的历史,让顾客了解产品的文化底蕴或企业精神,从而获得顾客的好感,提升顾客的忠诚度。

说明书翻译

  翻译说明书需要注意一下几个原则:

  1、准确性

  产品说明本身肩负着客户完整了解产品各项指标及操作流程的任务,所以在翻译产品说明书的时候首先要保证翻译出的译文能够完整且准确的表达原件的意思,在一些机械领域产品的核心参数,药品医疗领域涉及的化学参数,药品成分,用法用量一般都有专业的术语且需要准确传递完整的信息。

  2、统一性

  说明书作为一种应用文文体,翻译过程中在保证意思与原文一致的前提下,如果出现特定的标志、符号、数字等尽量使用全球通用的标识,语态上采用一般现在时,在警告、注意事项、操作要点等场景下常常使用祈使句。

  3、通俗易懂

  说明书本身就具有很强的专业性,而产品说明书的受众群体包含不同的文化层次,所以在遇到理论性强特别生涩难理解的语句时,翻译员需要适当增译,保证译文的通俗易懂,使产品的各项内容都能详细地传达给用户。

  4、宣传性

  产品说明书在肩负介绍产品特性的同时最好能激发消费者的购买欲。全球化的今天,不同国家之间的文化差异,造成了人们对产品的不同偏爱,所以产品说明书的翻译过程也要结合消费者的文化背景,结合产品自身属性,尽量用最朴实准确的词语保证说明书的宣传作用。

  这里为你推荐成都语言桥翻译公司,语言桥成立于2000年,现有员工600余名,旗下公司分布在全球20多个城市。语言桥翻译服务,涵盖80多个语种,200多个语言对,涉及国际工程、装备制造、生物医药、信息技术、游戏动漫、影音多媒体等领域。2022年,语言桥获批成为“国家语言服务出口基地”,语言桥也在用更加智能化的方式,为客户提供更有价值、更加多元的翻译和本地化服务。

  如果您有说明书翻译的需求,欢迎前往主页了解更多详细内容。我们的客服经理会为您提供专业的翻译解决方案。您也可以致电语言桥官方服务电话:400-8858-558