欢迎访问语言桥集团旗下网站——语言桥之声! 翻译热线:4008858558

签署翻译合同时应该注意的地方

2018-12-10 16:51

  随着中国正式加入WTO开始,世界各国的经济紧密的联系在一起,由于语言文化的差异,大大的促进了翻译人才的需求与增长。进出口公司与翻译公司之间有着密不可分的紧密联系,也让进出口公司在交流上更为顺畅。在调查中我们发现,许多客户不知签署合同时应注意哪几个问题?下面给大家详细的讲解一下,希望通过本文能对合同签署有一定了解。


  双方对翻译业务委托事宜达成基本共识后,下一步就是签署正式的翻译业务委托合同,以确保双方当事人的合法权益,同时可以有效督促对方履行规定义务。


语言桥翻译,合同翻译

  特别是初次合作时,注意以下几点:


  (1)签署保密合同。如果有必要,您可以要求翻译机构与您签署保密合同,强调翻译机构及涉及该项目的相关人员的保密义务。


  (2)明确翻译费计算方法。包括单价,计算方法,翻译量以及其它工作量等。单价计量有原语言和目标语言(译文)两种计量方法,通常是中文为计量单位。如果是两门外语间的翻译服务或中文字符无法准确统计时,也可经双方协商确定为某一外语为计量单位。


  (3)翻译费订金。第一次合作或翻译量较大时,翻译公司大多会要求预付一定订金,且在确认收到订金后正式开始翻译作业。合同中应明确订金数额、支付日期及最终结算等相关事宜。


  (4)明确交稿时间


  如果贵司在签署合同方面还有不了解之处,可以联系语言桥客服了解详情,避免带来不必要的损失。